
關於籃球的一切 關注才是熱愛
科比和霍華德的“對噴”,才知道原來很多人都不知道“Dog ”在黑人文化中的涵義。
Kobe: Try me, soft! Dwight: I know you, dog!
Dog通常用於兩種情況:
一是日常打招呼,表示兩人十分熟悉。比如“What up, dog!”或跟別人介紹自己的死黨時,稱“That's my dog.”
二是表示認可,是“野獸,硬漢,狠角色”的意思。比如有大量NBA球員聊起吉米·巴特勒,都會用“A Dog”代指他。
隨便貼幾個例子:


例一

例二

例三

例四
而令人啼笑皆非的是,有大量詹蜜拿“I know you, dog”當成霍華德攻擊科比的素材,還自創翻譯,比如什麽“狗比,瘋狗,卑鄙小人”,這個問題下就有不少現成的例子:


講真,如果霍華德真的有心羞辱科比,他大可直接說出那句中國行保鏢聖經“You bastard ”,攻擊性豈不是拉滿了?
不過這事兒也怪不得詹蜜,畢竟他們連“bastard”都可以誤讀為“buster”和“bustard”。
在他們眼裏,隻要和詹姆斯沾親帶故,一切言論都不算羞辱。而但凡和科比相關,他們甚至可以生造翻譯,以證明那是羞辱。
至於“I know you, dog”的正確翻譯,(前)新浪NBA駐美記者黎雙富 早就寫過了。如果用北京話翻譯,最對味的就是“我太了解你丫了”——
前半句的意思簡單明了,“我了解你”,結合語境可以翻譯為“我太了解你了!”問題就出在dog上,dog在英語裏本意是狗,但放到俚語裏,尤其是黑人口語裏,
這個詞跟狗沒有半點兒關係。
dog是一個打招呼的常用語,用法跟man, bro(兄弟、哥們兒)類似,比如說“What up, dog!”幾乎就是黑人之間問候的口頭禪,這個詞不僅沒有貶義,熟人之間用起來還有不小的親昵感,陌生人之間一般不會用。
除了招呼,dog還有一種常用用法,就是用在形容詞性物主代詞(如my)後,表達跟某人關係親密。舉個例子,別人問我:“你跟柯凡熟不?”我就可以回答:“當然!That's my dog.”意思就是柯凡是我哥們兒。
還有一個例子能很好地同時說明這兩種用法:“You're my dog, dog.”前一個是上述第二種用法,而後一個dog就是招呼語。
再回到魔獸的這句話上來,他這裏用dog並不是要罵科比是“老狗”,也不是想暗示科比是“卑鄙小人”,
放到語境中就是有點假裝親切的味道在裏麵。
了解魔獸的人都知道,他性格裏有取悅每個人的基因,不至於指著鼻子罵人,更何況對麵還是科比。
我剛才也跟同行交流了這個dog的翻譯,思考半天,發現中文裏找不到完全對應的詞匯。倒是感覺
北京方言裏有個“你丫”相對貼切,經常聽周圍的朋友相互說“你丫”,裏麵沒有罵人味,反而多一絲親切。
不過這個漢語詞根據語境不同,能產生很大的貶義,dog沒有。
魔獸這句話我建議翻譯成:“你丫我太了解了!”
大家也可以感受一下。
歡迎你分享本文,你的支持可以鼓勵我創作出更多有價值的文章供你閱讀
快船勝國王!倫納德+柯林斯轟53分,3配角齊爆,替補有點拉胯!
2026年2月7日快船和國王的常規賽,這場比賽快船打得還是比較輕鬆的,首節落後的情況下,第二節開始之後扭轉局勢,並...
2026-02-07
都體:通過出售外租且不在計劃的球員,米蘭今夏能獲6000萬歐
根據《都靈體育報》的最新報道,通過出售外租且不在阿萊格裏計劃當中的球員,米蘭今夏能獲得至少6000萬歐的收入...
2026-02-07
米蘭冬奧聯手阿裏千問,推出奧運史上首個官方大模型
阿裏AI雲出海的步伐,還在不停向前。雷峰網獲悉,2月5日,米蘭冬奧會開幕在即,國際奧委會主席柯絲蒂·考文垂在國際...
2026-02-07
科技賦能冬奧匹克攜手國際奧協,助力8國代表團逐夢米蘭
米蘭冰雪大戲即將開演,中國領先的專業運動品牌匹克正式宣布,將攜手國際奧協(ANOC)以及比利時、塞爾維亞、羅馬尼...
2026-02-07
“灣區智造新地標落地冬奧會!TCL米蘭冬奧主題館開館
在2026年米蘭冬奧會即將啟幕之際,當地時間2月5日,南都灣財社記者從TCL獲悉,來自灣區智造的人文地標“雪絨奇境...
2026-02-07